Hoje vivemos em um mundo interconectado. O que acontece num lugar pode afetar o seu oposto de forma relativamente rápida e fácil. Sofremos um exemplo desse fenômeno na emergência sanitária da COVID-19. Um agente patogénico conseguiu viajar por todo o mundo, colocando-nos numa crise da qual não tínhamos história recente. A troca de ideias e conhecimentos envolve a interacção de pessoas de todos os países do mundo numa multiplicidade de ambientes.
Para facilitar a comunicação entre pessoas de diferentes geografias, foram utilizadas as línguas francas. Estas últimas surgem da escolha de uma linguagem de prestígio que a maioria dos interessados em se entender conhecesse. No século XIX era francês e a partir de grande parte do século XX era inglês. Hoje, levanta-se a hipótese de que o mandarim poderia juntar-se ou substituir o inglês, dado o crescimento da China. É por isso que listamos quatro soluções para tradução de documentos e arquivos em Pesquisa de Mercado.
General. Muitos dos analistas que atuam na área conhecem ou são fluentes em pelo menos o inglês e um dos idiomas do país onde residem. Por isso, se os documentos originais não forem tão extensos e seu conteúdo for comum, é possível utilizar traduções feitas por pessoas reais sem outra qualificação que não seja a verificação do uso competente dos idiomas dos interessados. É utilizado no dia a dia e permite comunicações breves e constantes.
Técnico. Em Market Research trabalhamos com alguns segmentos altamente especializados. Como se pode inferir, disciplinas como Medicina e Farmácia utilizam um conjunto de palavras e conceitos que a maioria das pessoas não utiliza. Por isso, são contratados os serviços de tradutores técnicos ou especializados que conseguem transferir todo o conteúdo de interesse de um idioma para outro sem cair em imprecisões ou erros um tanto risíveis.
Automatizado. No início do século 21, surgiram os tradutores online. Portanto, os resultados que deram foram mais do que ruins e em mais de uma ocasião foram utilizados mais como recurso para brincar e rir. Ao longo dos anos, as soluções de Internet deram saltos gigantescos e os seus resultados são agora bastante bons. No entanto, ainda é necessário que uma pessoa revise as entregas para corrigir as áreas de oportunidade cada vez menores nos resultados.
Inteligência Artificial. Já tivemos pouco mais de dois anos em que programas capazes de aprender desempenham uma infinidade de funções. Primeiro eles nos surpreenderam com conversas que nos ajudaram a responder questões cada vez mais complexas e a servir como conselheiros. Hoje já temos disponíveis as primeiras IAs que conseguem criar vídeos a partir de uma breve descrição. Também é possível obter traduções com estas ferramentas, mas o seu uso ético ainda é debatido.
As traduções podem ser feitas em tempo real ou posteriormente quando você tiver informações como transcrições ou guias de tópicos. Num mundo que gira cada vez mais rápido, é necessário ter respostas cada vez mais rápidas. As tecnologias disponíveis ajudam-nos a cumprir os prazos mais curtos que hoje se verificam com muita regularidade. Seu uso está sujeito ao critério e julgamento dos pesquisadores com base em sua experiência.
Na Acertiva conhecemos essas circunstâncias e por isso oferecemos diversas respostas para que nossos clientes que não falam português ou espanhol possam desenvolver seus projetos de pesquisa na América Latina. Se você tiver alguma necessidade sobre o assunto, entre em contato conosco. Colocaremos nossa equipe de analistas e aliados estratégicos à sua disposição. Responderemos sobre a forma como juntos tornaremos realidade a sua próxima história de sucesso.
Short Link: